山东建筑材料网络社区

彩瓷巅峰之作-瓷胎画掐丝珐琅彩

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主
  

瓷胎画珐琅是清代皇室自用瓷器中具特色,釉上彩瓷中为精美的彩瓷器。从康熙的色浓庄重至雍正的清淡素雅,到乾隆时的精密繁复的雍荣华贵,使珐琅,这一洋味十足的彩料在瓷器上得到淋漓尽致的发挥。集中西风韵于一身,画尽了皇家身份的高贵与荣华。乾隆珐琅彩瓷是清代康,雍,乾三代珐琅彩瓷中为精美的巅峰之作,具有古典美的乾隆仕女游园罐是其代表。至今,乾隆仕女游园罐的各种复制品,仍然受到社会各界的广泛喜爱和收藏。

The Porcelain Porcelain Picture Porcelain is a feature of the royal porcelain for use in the royal family in the Qing Dynasty. The porcelain in the glaze is exquisitely colored porcelain. From the grandeur of the Kangxi to the solemn and elegant simplicity of the Yongzheng, to the precision and intricacy of the Qianlong Emperor, the rich and colorful taste of the foreign material was fully displayed on the porcelain. Focus on the West wind in one, painting the royal identity of the noble and glorious. The Qianlong enamel porcelain was a beautiful pinnacle in the three-generation enamel porcelains of the Qing Dynasty Kang, Yi and Qian. The classical beauty of the Qianlong ladies garden cans is a representative. So far, various replicas of the women's garden canisters are still widely loved and collected by the community.

珐琅彩是瓷器装饰手法之一,源于画珐琅技法。使用珐琅彩装饰手法的瓷器也常简称为珐琅彩。始创于清代康熙晚期。至雍正时,珐琅彩得到进一步发展。珐琅彩吸取了铜胎画珐琅的技法,在瓷质的胎上,用各种珐琅彩料描绘而成的一种新的釉上彩瓷,亦称“瓷胎画珐琅”。雍容华贵的珐琅彩问世,虽与“康熙盛世”有关,但与雍正的关系更为重要。雍正登基后,对社会进行了一番改革,大大提高了景德镇制瓷艺人的社会地位。而且雍正酷爱精美绝伦的瓷器,经常对宫廷瓷器加以评价,亲自过问,并派得力的官员去管理瓷业生产。康熙、雍正年制作珐琅彩时,先在景德镇官窑中选出好的原料烧制成素胎送至宫廷,由宫廷画师加彩后在宫中第二次入低温炉烘烤而成。

Lu Cai is one of the decorative techniques of porcelain and is derived from painting techniques. Porcelain that uses the enamel decoration method is also often referred to as enamel. Founded in the late Qing Dynasty Kangxi. At the time, Yucai was further developed. Acacia absorbs the technique of copper tire painting. On the porcelain fetal, a new glaze porcelain painted with various enamel color materials is also called "porcelain painting enamel." Although the embarrassing and colorful appearance came out, although it was related to the "Kangxi prosperity," the relationship with Yongzheng was even more important. After Yongzheng became prime minister, he made some reforms to the society and greatly improved the social status of Jingdezhen's porcelain artists. Moreover, Yongzheng loves exquisite porcelain, often evaluates palace porcelain, personally interrogates, and sends effective officials to manage the porcelain production. When Emperor Kangxi and Yongzheng produced the enamel, they first selected the good raw materials from the official kiln in Jingdezhen and sent them to the court. After being added by the court painter, they were added to the low-temperature oven for the second time in the palace.

在近日结束的香港苏富比春拍中,中国瓷器及工艺品板块是主推的重器,也是此次春拍预估价最高的作品。清康熙御制胭脂红地珐琅彩莲花碗以4000万港元起拍,在经过并不高昂的竞价后,最终以6500万港元落槌,低于此前预计的7000万港元成交价。在近日结束的香港苏富比春拍中,中国瓷器及工艺品板块是主推的重器,也是此次春拍预估价最高的作品。清康熙御制胭脂红地珐琅彩莲花碗以4000万港元起拍,在经过并不高昂的竞价后,最终以6500万港元落槌,低于此前预计的7000万港元成交价。1983年,清康熙御制胭脂红地珐琅彩莲花碗首次出现在香港拍卖场上,以52.8万港元成交;1999年,该件作品再次出现,以1200万港元成交;2005年,一件清乾隆御制珐琅彩“古月轩”题诗花石锦鸡图双耳瓶,在香港苏富比拍卖会上,以1.15亿港元成交,而其在上世纪70年代的成交价却只有1.6英镑2011年,中国嘉德以24,150,000高价拍出康熙青花釉里红花纹摇铃尊。

At the end of the recent Hong Kong Sotheby's Spring Auction, China's porcelain and handicrafts division was the main push, and it was also the highest spring auction project. The Qing Emperor Kangxi Royal Carmine Pottery Lotus Bowl started off with HK$40 million. After a not-so-high-priced auction, it eventually fell to HK$65 million, which was lower than the previous estimated price of HK$70 million. At the end of the recent Hong Kong Sotheby's Spring Auction, China's porcelain and handicrafts division was the main push, and it was also the highest spring auction project. The Qing Emperor Kangxi Royal Carmine Pottery Lotus Bowl started off with HK$40 million. After a not-so-high-priced auction, it eventually fell to HK$65 million, which was lower than the previous estimated price of HK$70 million. In 1983, the Qing Emperor Kangxi Royal Carmine Pottery Lotus Bowl was first displayed on the Hong Kong auction site and sold for HK$528,000. In 1999, the piece reappeared and was sold for HK$12 million. In 2005, a Qing Emperor Qianlong was sold. The "Gouyuexuan" poem of the "Yue-Chuan" color was sold at HK$115 million at the Sotheby's Auction in Hong Kong, but its price in the 1970s was only 16,000 pounds. In 2011, China’s Guardian sold Kangxi’s blue-and-white glaze with a high price of 24,150,000.

在近年来的瓷器拍卖中,只要有珐琅彩瓷器的高价成交,必然会掀起市场对于瓷器投资的关注。一直追踪拍卖价格的《艺术品市场研究》杂志(ArtMarket Research)发表的数据显示,自1976年以来,明、清两代的瓷器价值,比中国陶瓷的综合价值上涨得快:明清瓷器平均每年复合增长率为11.2%,而中国瓷器综合指数增长则为9.5%。 康熙御制胭脂红地珐琅彩莲花图碗的成交情况,无疑将对于2013年的瓷器拍卖市场产生不小的影响。特别是他的升值情况,无疑将成为一种顶级瓷器的升值标杆,从中克判断整个市场的走势。

In the porcelain auctions in recent years, as long as there are high-priced transactions for the enamel porcelain, it is bound to raise the concern of the market for porcelain investment. According to data published by ArtMarket Research, which has been tracking auction prices, since 1976, the value of porcelain in the Ming and Qing dynasties has risen faster than the value of Chinese ceramics: the average value of porcelain in the Ming and Qing dynasties The compound growth rate was 11.2%, while the Chinese porcelain composite index increased by 9.5%. The transaction status of the Kangxi imperial red carp lotus bowl is undoubtedly a significant impact on the 2013 porcelain auction market. In particular, his appreciation will undoubtedly become a benchmark for the appreciation of top porcelain, judging the trend of the entire market from Chinag.



举报 | 1楼 回复